38 Feiten over gemeenschappelijke uitdrukkingen en spreuken

38 Feiten over gemeenschappelijke uitdrukkingen en spreuken

Heb je je ooit afgevraagd waar sommige van onze gemeenschappelijke uitdrukkingen vandaan komen? Velen van hen hebben een interessante oorsprong of waren eigenlijk veel voorkomende gebeurtenissen. Als je niet weet waar deze spreuk vandaan komt, zal deze lijst hopelijk de kat uit de zak laten komen.


38. Piss Arm

Betekenis: Zeer slecht
Lederen leerlooierijen die worden gebruikt om urine te gebruiken om huiden van dieren te bruinen. Om wat geld te verdienen, heel arme families plachten allemaal in een pot te plassen en brachten het naar de leerlooierij waar het verkocht kon worden. Als je dit moest doen om te overleven, was je "Piss Poor".

37. Heeft geen pot om in te pissen.

Betekenis: Zo arm dat je geen bezittingen hebt wat dan ook.

urine naar de leerlooierijen. Ze "hadden geen pot om in te pissen" en waren de absoluut armsten van de armen.
36. Regent katten en honden

Betekenis:

Regent hard Vroege steden hadden vaak een aantal sanitaire problemen waaronder proliferatie van zwerfkatten en honden. Toen het zo hard regende dat dode dieren zoals katten en honden in de goten zouden worden gewassen, werd er gezegd dat het regent met katten en honden.
35. Bacon thuis brengen

Betekenis:

Veel geld verdienen Vroeger was een gemeenschappelijke methode om een ​​grote ketel te gebruiken die boven het vuur hing. Elke dag zou een stoofpot gemaakt worden en dingen in de pot. Gemeenschappelijke mensen aten voornamelijk groenten en kregen niet veel vlees. Soms konden ze varkensvlees krijgen, wat een speciale gelegenheid was. Het was een teken van rijkdom dat een man vlees voor zijn gezin kon krijgen om vandaar te eten, "het spek mee naar huis nemen."
Advertentie

34. "Saved By The Bell" en "The Graveyard Shift"

Betekenis:

Letterlijk gered door een rinkelende bel en respectievelijk de hele nacht aan het werk. Engeland is extreem oud en klein en de mensen begonnen bijna geen geschikte graven om mensen te begraven. Een oplossing voor dit probleem was om oude doodskisten op te graven, de botten naar een bottenhuis te brengen en het graf opnieuw te gebruiken. Bij het heropenen van deze kisten ontdekte een aantal van hen krassen op de binnenkant en ze beseften dat ze mensen levend hadden begraven. Om dit te voorkomen werd er een touwtje aan de pols van het vermeende lijk vastgebonden en het werd door de kist gevoerd en op het oppervlak waar het aan een bel was vastgemaakt. Iemand zou de hele nacht op het kerkhof moeten zitten (de begraafplaats) om naar de klokken te luisteren. Als iemand gered kon worden van deze oefening, werden ze gered door de bel.
33. Bijt de Kogel

Betekenis:

Accepteer de situatie zoals deze is, in het bijzonder een onplezierige Er was een tijd dat er weinig of geen toegang was tot anesthesie (pijnstillers) vóór een spoedoperatie tijdens of na een gevecht . Patiënten zouden op een kogel bijten in een poging om hen te helpen omgaan met de pijn.
32. Bloed is dikker dan water

Betekenis:

Familie komt voorop In oude culturen symboliseerden bloedrituelen tussen mannen banden die veel groter waren dan die van familie. Het gezegde heeft ook te maken met "bloedbroeders", omdat krijgers die symbolisch het bloed gedeeld hadden dat ze in de strijd vergoten hadden, zeiden dat ze een sterkere band hadden dan biologische broers.
31. Break the Ice

Betekenis:

Om een ​​project of een relatie te starten Havensteden die het goed hadden in de handel leden in de winter last van bevroren wateren, waardoor commerciële schepen de stad niet binnen konden komen. Schepen die bekend staan ​​als ijsbrekers zouden de aanvoerlijnen openhouden door het ijs te breken en een padschip te creëren om doorheen te varen. Mensen verwijzen over het algemeen naar belangrijke levensbeslissingen als het kiezen van een pad. Het aangaan van een persoonlijke relatie kan worden gezien als een bepaald pad afleggen met een ander. Dit is de reden waarom "het breken van het ijs" vaak wordt gebruikt om naar de eerste interactie tussen mensen te verwijzen voordat ze een relatie beginnen.
30. Butter Someone Up

Betekenis:

Ter aanvulling of complimenten van de intentie van persoonlijk voordeel Een oude Indiase gewoonte betrof het gooien van balletjes boter naar beelden van de goden. Dit werd gedaan om gunst van de goden te zoeken en de hoop was dat het uiteindelijk iemands levenssituatie zou verbeteren.
29. Begraaf de bijl

Betekenis:

Om vrede te sluiten Deze stamt uit de begintijd van Noord-Amerika toen de kolonisten in conflict waren met de Indianen. Als onderdeel van de vredesonderhandelingen werden de Indianen gevraagd al hun strijdbijlen, messen, knotsen en tomahawks te begraven door hun wapens letterlijk ontoegankelijk te maken.
Advertentie

28. Gevangen met een rode hand

Betekenis:

Ongetwijfeld betrapt tijdens de handeling van Deze uitdrukking vindt zijn oorsprong in Schotland rond de 15e eeuw. In de vroegste referenties verwees de uitdrukking "rode hand" of "rode hand" naar mensen die met bloed in hun handen waren gevangen door moord of stroperij. Er was toen eigenlijk een wet die verklaarde veroordeeld te zijn voor stroperij, men zou nog steeds het bloed aan hun handen moeten hebben, de aanwezigheid van vers geslacht vlees was niet genoeg.
27. Eat Humble Pie

Betekenis:

Lijden vernederen na het aanbieden van een verontschuldiging Tijdens de Middeleeuwen, hield de heer van een landhuis een feest na de jacht. Hij zou de beste stukken vlees krijgen en deze onder zijn familie en goede vrienden verdelen. Degenen met een lagere status kregen een taart geserveerd met de ingewanden en ingewanden, bekend als "umbles". Daarom werd het ontvangen van "umble pie" als vernederend beschouwd omdat het anderen informeerde in aanwezigheid van de lagere status van de gast.
26. Geef de Koude Schouder

Betekenis:

Negeren of maken dat je je ongewenst voelt Hoewel iemand tegenwoordig de koudeschouder geeft, wordt het als onbeleefd beschouwd, het werd zelfs beschouwd als een beleefd gebaar in het middeleeuwse Engeland. Na een feestmaal liet de gastheer zijn gasten weten dat het tijd was om te vertrekken door hen een koud stuk vlees van de schouder van een dier te geven.
25. Go Cold Turkey

Betekenis:

Abrupt stoppen met roken De schil van een geplukte kalkoen, of kip, is meestal koud en bedekt met kippenvel. Tijdens ontwenning kan de huid van een verslaafde bedekt raken met kippenvel. Intrekking is ook bekend om verslaafden warm en koud te laten voelen en ongecontroleerd te huiveren. Er wordt gezegd dat ze op een geplukte kalkoen lijken.
24. Go the Whole 9 Yards

Betekenis:

Om een ​​taak te voltooien, of helemaal door te gaan kregen gevechtspiloten uit de Tweede Wereldoorlog een 9 m lange ketting van munitie. Daarom, toen een piloot al zijn munitie gebruikte, is hij "de hele 9 yards" gegaan.
23. Jaywalker

Betekenis:

Iemand die de straat illegaal oversteekt Vlaamse vogelfaaien die buiten het bos de stedelijke gebieden binnenliepen, raakten vaak in de war en waren zich niet bewust van de potentiële gevaren in de stad - zoals het verkeer. Geamuseerd door hun grillige gedrag, begonnen mensen de term "Jaywalker" te gebruiken om iemand te beschrijven die onverantwoord de straat was overgestoken.
Advertentie

22. Schop de emmer

Betekenis:

Om te sterven Wanneer een koe in een slachthuis werd gedood, werd er tijdens het slachten een emmer onder geplaatst. Soms zouden de benen van het dier schoppen tijdens dit proces, het zou letterlijk de emmer schoppen terwijl hij wordt gedood.
21. Let Your Hair Down

Betekenis:

Ontspannen Parijse edelen riskeerden veroordeling van hun leeftijdsgenoten als ze in het openbaar verschenen zonder hun kapsel op een uitgebreide manier. Sommige van de meer ingewikkelde stijlen vereisten uren op hun plaats terwijl hun bedienden aan hun haar werkten. Het was een ontspannend ritueel voor deze dames om aan het einde van de dag thuis te komen en hun haar in de steek te laten.
20. Meer dan dat je een stok kunt schudden op

Betekenis:

Meer dan je nodig hebt Boeren beheersten hun schapen door hun staf te schudden om aan te geven waar de dieren naartoe moesten gaan. Toen boeren meer schapen hadden dan ze konden controleren, werd er gezegd dat ze "meer hadden dan waar je een stokje op kunt schudden." 19. No Spring Chicken
Betekenis:

Past prime or old

Kippenboeren verkochten over het algemeen kippen in de lente, dus de kippen die in de lente werden geboren, hadden een beter inkomen dan de kippen die de winter overleefden. Soms probeerden boeren oudere vogels te verkopen voor de prijs van een nieuwe lente-kip. Kopers zouden beweren dat de oudere vogels "geen lente-kip" zijn en dat de term iedereen voorbij hun prime vertegenwoordigt. 18. Wrijf de verkeerde kant
Betekenis:

Iemand irriteren

In de 18e eeuw moesten bedienden wekelijks nat vloeren wrijven en droog wrijven over de eikenhouten vloeren van hun werkgever. Door het tegen de nerven te zetten, ontstonden er strepen, waardoor het uiterlijk van het hout werd aangetast. Dit zou ongetwijfeld de huiseigenaar irriteren. 17. Thumbnail
Betekenis:

Een standaard best practice

Er wordt gezegd dat een Engelse rechter uit de 17e eeuw besliste dat het toegestaan ​​was dat een man zijn vrouw met een stok sloeg, aangezien de stick niet breder was dan zijn duim. Dit werd de vuistregel genoemd. Advertentie
16. Toon je ware kleuren

Betekenis:

Om je ware aard te onthullen

Oorlogsschepen werden gebruikt om met meerdere vlaggen te vliegen om hun vijanden te verwarren. De regels van de oorlogvoering stelden dat een schip zijn ware vlag moest hijsen voor het vuren en dus voordat een schip een aanval zou lanceren, zou het de ware kleuren van het land laten zien, en onthullen aan welke kant van het gevecht het schip staat. 15. Slaap strak
Betekenis:

Slaap lekker

Tijdens de Middeleeuwen werden matrassen met touwen op bedframes ondersteund. Om het matras gelijkmatig te laten zitten, moesten de touwen die de matras ondersteunden strak zitten. In de loop van de tijd zouden deze touwen moeten worden aangehaald om ervoor te zorgen dat de persoon die erop slaapt een diepe, verfrissende slaap heeft. 14. Morsen van de bonen
Betekenis:

Een geheim onthullen

In het oude Griekenland werden bonen door politici gebruikt om hun stem uit te brengen over verschillende onderwerpen. Eén container voor elke uitkomst werd uiteengezet voor het plaatsen van bonen waarin een stem werd weergegeven. Aan het einde zouden de bonen eruit worden gegooid en geteld. Dit zou de uitkomst van de vertrouwelijke stemming onthullen. 13. Wakker worden aan de verkeerde kant van het bed
Betekenis:

Wakker worden in een slecht humeur

In de Middeleeuwen verliet hij de linkerkant van het lichaam of iets dat te maken had met links werd vaak geassocieerd als sinister . Om het kwaad af te weren zorgden herbergiers ervoor dat de linkerkant van het bed tegen een muur werd geduwd, zodat gasten geen andere keus hadden dan op de goede kant van het bed te gaan staan. 12. Trekken van mijn been.
Betekenis:

Liegt in een poging tot humor

Deze uitdrukking heeft eigenlijk een sinistere oorsprong. Achttiende-eeuwse straatdieven zouden slachtoffers letterlijk bij hun been naar beneden trekken om hen te beroven. 11. Breek een poot
Betekenis:

Veel geluk

Bijgelovigheid heerst in het theater, en een van die bijgeloof is dat iemand geluk wensen, in feite het tegenovergestelde effect zal hebben. In plaats daarvan zou men een slechte wil gewild hebben, zoals het breken van een been op het podium, aangezien het tegenovergestelde verondersteld werd te gebeuren. 10. Kan geen kaars vasthouden tot
Betekenis:

Niet zo bekwaam

Vóór elektriciteit hadden geschoolde arbeiders een tweede paar handen nodig om een ​​kaars voor hen te houden terwijl ze hun werk deden. Het vasthouden van de kaars was duidelijk een minder uitdagende baan, dus iemand die de minder gekwalificeerde arbeider licht zou verschaffen aan een betere. 9. "Dichtbij, maar geen sigaar."
Betekenis:

Bijna, maar niet helemaal

Carnaval gaf sigaren altijd uit als prijzen, dus bijna winnen zou je dichter bij het bereiken van een sigaar brengen, maar niet helemaal. De uitdrukking evolueerde in betekenis en verwijst nu naar het naderen van een doel maar tekort schieten. 8. Let op je p's en q's
Betekenis:

Pas op je manieren

In de 17e eeuw serveerden pubs bier in pinten en kwart gallons. Als een patron dronken werd, zou de barman hen kunnen waarschuwen voor hun p's en q's. Nu bedoelt de term eenvoudig je manieren, dronken of niet. 7. Drie lakens tegen de wind.
Betekenis:

Zeer dronken

Zeilers hadden veel termen voor dronkenschap en ze waren allemaal gerelateerd aan het schip. Doordringend was "een laken in de ogen van de wind" en gehamerd was een volledige "drie vellen tegen de wind." De vellen in kwestie waren eigenlijk de zeilen, dus als alle drie de touwen die de vellen vast hielden los waren (de matroos was dronken ), de zeilen zouden helemaal over de plaats blazen, niet in tegenstelling tot een strompelende dronken zeeman. 6. White Elephant.
Betekenis:

Waardevol, maar niet de moeite waard onderhoudskosten

Albino-olifanten werden hoog aangeschreven in Zuidoost-Azië en ze werden rijkelijk verzorgd. De term "witte olifant" heeft zich uiteindelijk ontwikkeld tot een waardevol maar zwaar bezittend bezit waarvan de eigenaar niet kan beschikken en waarvan de onderhoudskosten niet in verhouding staan ​​tot het nut of de waarde. 5. Gek als hoedenmaker
Betekenis

: helemaal gek zijn

In de 17e en 18e eeuw ontstonden vergiftigingen bij hoedenmakers die kwik, een giftige stof die toen nog onbekend was, voor de hoed gebruikten. De "Mad Hatter Disease" werd gekenmerkt door verlegenheid, prikkelbaarheid en bevingen die de persoon "gek" zouden doen lijken. 499. De verkeerde boom inhalen Betekenis:
Een situatie verkeerd hebben ingeschat

Dit verwijst naar jachthonden die hun prooi in een boom hebben achtervolgd. De honden blaffen, in de veronderstelling dat de prooi nog in de boom zit, wanneer de prooi er niet meer is.

3. Een oogje dichtdraaien Betekenis:
Situaties, feiten of realiteit negeren

De Britse marinesheld, admiraal Horatio Nelson, had een oogje dicht. Toen de Britse troepen hem opbrachten om te stoppen met aanvallen op een vloot van Deense schepen, hield hij een telescoop voor zijn oog en zei: "Ik zie het signaal niet." Hij viel aan en overwon.

2. De kat is uit de zak Betekenis: onthul een geheim
Boeren brachten biggen op de markt in een zak omdat ze erg moeilijk te vangen waren als ze losraakten. Frauduleuze boeren zouden een kat vervangen door een big op markten. Als je de kat uit de tas laat komen, heb je de leugen onthuld.

1. Cat Got Your Tong?

Betekenis:
Kan niet komen met de woorden

Dit verwijst naar een gewone militaire straf, geseling van een zweep die veel strengen bevatte in plaats van één enkele streng. Dit type zweep staat bekend als een kat-o'-negen-staarten en zou zoveel pijn hebben veroorzaakt dat de slachtoffers sprakeloos waren.

Voor de echte factaholics zijn hier enkele geweldige willekeurige bonusfeiten: Bron

Laat Een Reactie Achter